Переклад закордонного паспорта з нотаріальним засвідченням в Анталії
24 Грудня, 2019Що таке апостиль і навіщо він потрібен?
Апостиль – це штамп, який підтверджує підпис і печатку людини, яка його видала. Апостиль був введений за рішенням Гаазької конвенції 1961 року.
Апостилювання – це процес легалізації документа для його подачі до державних органів іншої країни.
Без апостиля документ не матиме юридичної сили в інщій країні.
Тому коли Ви збираєтесь їхати в іншу країну, наприклад, для проживання там, то у Вас швидше за все запитають переклад таких документів як: свідоцтво про шлюб, свідоцтво про народження, свідоцтво про розлучення, свідоцтво про смерть, дозвіл чи доручення від одного з батьків, якщо один відсутній на данний момент та ін. з апостилями, які також повинні бути перекладені на необхідну Вам мову і засвідченні у нотаріуса. На практиці апостиль окремо не перекладають, найчастіше документ перекладається разом з апостилем.
У деяких випадках для підтвердження легітимності свідоцтва або довідки можуть попросити подвійний апостиль. Його відмінність в тому, що апостиль ставиться спочатку на оригінал документа, потім документ перекладаєтся і засвідчується нотаріально, і на переклад ставиться другий апостиль. Але такий варіант вкрай рідко запитують.
Апостиль ставлять тільки в країні видачі документа, цим займаються спеціальні відділи Мін’юсту, МЗС та Міністерства освіти.
Апостиль ставиться безпосередньо на документ або ж на прикріпленому бланку і скріплюється печаткою в присутності уповноваженої особи.
Ми завжди готові перекласти всі документи з апостилями у короткі терміни і за доступними цінами. Вам достатньо зателефонувати або надіслати повідомлення до нашего Бюро перекладів «Antalya Translator» і замовити переклад.