Yeminli Tercümanlık: Kültürler Arası İletişimin Güvencesi
Ağustos 5, 2023
Tercüme İşletmelerinde Veri Güvenliği ve Gizlilik Politikaları
Ağustos 5, 2023

Tercüme süreçlerinde etik kurallara uygun hareket etmek, tercüme işleminin doğru, dürüst ve saygın bir biçimde gerçekleştirilmesini temin eder. Aşağıda, etik kurallara uygun tercüme yapmak için dikkate alınması gereken yöntemler sıralanmıştır:

  1. Bilgi ve Yetkinlik: Bir tercümanın, hedef dili ve kaynak dili anlamakla kalmayıp aynı zamanda tercüme edilecek konu hakkında yeterli bilgi ve yetkinliğe sahip olması esastır.
  2. Metnin Anlaşılması: Tercüman, tercüme edeceği metni yüzeysel olarak değil, derinlemesine anlamaya çalışmalıdır. Metni içeriğiyle birlikte kavramaya özen göstermelidir.
  3. Bağlamın Korunması: Tercüman, kaynak metindeki bağlamı hedef dile taşırken dikkatli olmalıdır. İfade veya terimlerin anlamları metnin genel akışına uygun şekilde muhafaza edilmelidir.
  4. Tarafsızlık ve Nötrlük: Tercüman, kişisel görüşlerini tercüme edilen metne katmaktan kaçınmalı ve tarafsızlığı korumalıdır. Tercüme, orijinal metnin amacını yansıtmalıdır.
  5. Kültürel Saygı: Tercüman, kaynak ve hedef kültürler arasındaki farkları anlayarak ve saygı göstererek tercüme etmelidir. İfade ve kavramlar, hedef kültüre uygun bir şekilde aktarılmalıdır.
  6. Gizliliğe Verilen Önem: Özellikle ticari, tıbbi veya hukuki metinler gibi gizlilik gerektiren içeriklerde tercüman, metindeki bilgilerin gizliliğini sağlamalıdır.
  7. Dürüstlük: Tercüman, tercüme yapabileceği konularda yeteneksizse veya yetersiz bilgiye sahipse, dürüst bir şekilde bu durumu ifade etmelidir.
  8. Tercüme Açıklamaları: Bazı durumlarda tercüman, metindeki zor veya karmaşık ifadeleri açıklayan notlar ekleyebilir. Bu, metnin daha iyi anlaşılmasını sağlar.
  9. Sürekli Gelişim: Tercüman, dilbilgisi ve tercüme teknikleri konusunda güncel kalmak ve sürekli kendini geliştirmek için çaba göstermelidir.
  10. Redaksiyon ve Kalite Kontrol: Tercüme tamamlandığında, metindeki hataları belirlemek ve düzeltmek için redaksiyon ve kalite kontrol işlemleri yapılmalıdır.

Unutulmamalıdır ki etik kurallara uygun tercüme yapmak, tercümanın uzmanlığını yansıtmanın yanı sıra iletişimin doğru ve etkili bir şekilde gerçekleşmesini sağlar.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir