Гражданство в Анталии, гражданство, гражданство при покупке квартиры или квартир в общей сумме 250 тыс. Долларов, гражданство Турции
Гражданство Турции
10 февраля, 2020
Выйти замуж в Турции, Брак в Турции, заключение брака в Турции, заключение брака иностранными гражданами в Турции, заключение брака в Анталии, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти, справка о семейном положении, перевод паспорта, заверение документов нотариальной конторе
Заключение брака в Анталии
14 февраля, 2020
Показать все

Свидетельство о рождении

Свидетельство о рождении, Свидетельство о рождение в Турции, Свидетельство о рождении в Анталии, получения свидетельства о рождении, перевод свидетельства о рождении, апостиль на свидетельство о рождении, справка о рождении

Свидетельство о рождении, Свидетельство о рождение в Турции, Свидетельство о рождении в Анталии, получения свидетельства о рождении, перевод свидетельства о рождении, апостиль на свидетельство о рождении, справка о рождении

Свидетельство о рождении – это основной документ ребенка. Получить свидетельство о рождении ребенка нужно в течение месяца после его рождения, хотя есть и исключения по срокам. Если ребенок родился в Российской Федерации, то Вам необходимо обратиться в органы ЗАГСа. Но что делать если Ваш ребенок родился на территории Турции?

Если Ваш ребенок родился в Турции и родителями являются граждане Российской Федерации, то Вам нужно в первую очередь взять справку о рождении с больницы (Doğum raporu), потом поставить на нее апостиль и потом перевести и заверить у нотариуса. На основе этого перевода Вы можете обратиться в Консульство Российской Федерации в Анталии или в Стамбуле и получить свидетельство о рождении российского образца. Или же Вы можете со справкой с больницы (без перевода) обратится  в Управление по делам населения Nüfus İdaresi и получить свидетельство о рождении  турецкого образца под названием Форма А (Formul A). После получения свидетельство о рождении турецкого образца Формы А, Вам нужно поставить апостиль в Kaymakamlık, перевести его и заверить у нотариуса. И потом с этим переводом идти в Консульство Российской Федерации в Турции.

При получении документов в турецких учреждениях следует обращать особое внимание на их содержание, особенно на правильность написания имен, пола ребенка, дат и тд.

Также всегда проверяйте верность перевода, поскольку возможны ошибки, поэтому всегда выбирайте проверенное Бюро переводов. При переводе свидетельства о рождении уделяйте особое внимание на необходимость соответствия написания Вашего имени в переводе с его написанием в российских документах. В случае наличия неточностей возможно придется переделывать перевод снова.

Наше Бюро переводов в Анталии «Antalya Translator» всегда радо помочь Вам с любым переводом по разумным ценам и в краткие сроки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *