Перевод патентов в Анталии
Перевод патентов в Анталии
16 апреля, 2020
Бухгалтерское обслуживание компаний в Анталии
Бухгалтерское обслуживание компаний в Анталии
17 апреля, 2020
Show all

Перевод брошюр, буклетов и каталогов в Анталии

Перевод брошюр, буклетов и каталогов в Анталии

Практически каждая фирма или организация пытается продвинуть и увеличить спрос на свои услуги или товары с помощью рекламы. В данной статье под рекламой мы рассмотрим брошюры, буклеты и каталоги, с помощью которых производители и предприниматели привлекают внимание клиентов. 

Брошюры —  один из самых эффективных методов рекламы в маркетинге. Как правило, брошюры не большого размера  и оригинального оформления, что привлекает внимание потенциального клиента. Поэтому с каждым годом брошюр делают все больше и при этом их заказывают сразу на нескольких языках, что очень удобно особенно для международных компаний, которые сотрудничают с большим количеством иностранных покупателей или пользователей. Для того, чтобы брошюры были сразу на нескольких языках, очень часто компании пользуются услугами Бюро переводов.

Очень часто люди употребляя слова брошюра и буклет, используют их как синонимы, хотя на самом деле они отличаются друг от друга по содержанию и оформлению.

Как показывает практика, буклет – это одностраничная листовка рекламного характера, в которой есть информация о компании, ее услугах и товарах.

Брошюра же обычно оформляется в формате книжечки или журнала. В брошюре содержится более подробное и детальное описание компании и продукции или услуг, чем в буклете.

Обычно перевод буклетов, брошюр и каталогов делают, когда компания выходит на зарубежный рынок сбыта, другими словами на международный уровень, а не только внутри страны, за исключением туристических городов, где перевод может быть выполнен непосредственно для туристов из разных стран, как, например, Анталья. В Анталии Вы сможете увидеть очень много рекламной продукции (брошюры, каталоги, буклеты и др.) на русском, английском, арабском, немецком, персидском и других языках так, как Анталию посещают миллионы туристов из разных стран. Поэтому перевод брошюр, буклетов и каталогов в Анталии очень актуален практически для всех компаний, которые связаны с иностранными туристами. Также перевод брошюр, буклетов и каталогов может потребоваться для привлечения иностранных инвесторов. Например, агентства недвижимости и банки сотрудничают с иностранными инвесторами, для которых тоже может быть разработана рекламная продукция.

 

Особенности перевода брошюр, буклетов и каталогов

 

Основной особенностью при переводе такой рекламной продукции, как брошюры, буклеты и каталоги является правильный и профессиональный перевод, который полностью передает смысл, который несет данная реклама, чтобы произвести необходимый эффект на клиентов. Очень часто в такой рекламной продукции могут быть использованы определенные слоганы, вот их как раз труднее всего переводить. Поэтому при выборе переводчиков всегда уделяйте этим деталям особое внимание, в частности у переводчиков должно быть знание маркетинговой терминологии.

Наше Бюро переводов «Antalya Translator» предоставляет услуги по качественному переводу всей рекламной продукции (брошюры, буклеты, каталоги и др.) на следующих языках: английский, русский, украинский, немецкий, арабский, французский, персидский, узбекский, казахский, киргизский, китайский и другие языки. Также мы предоставляем услуги редактора, который все проверит и только после этого передаст готовый перевод заказчику.

Но только переводом и редактированием брошюры работа не заканчивается, также необходимо отформатировать текст брошюры, для получения текста идентичного с исходного (с основного). Поэтому всегда запрашивают исходные файлы для форматирования, чтобы брошюры выглядели на всех языках примерно одинаково (очень важна разметка текста).  

Перевод брошюр, буклетов и каталогов – многоуровневый процесс, при котором используют специальные техники.

            Когда переводчик переводит брошюры, он должен обладать знанием данной продукции, маркетинга, смысловых клише, идиом и профессиональной терминологии.

То есть чтобы добиться высокого результата, переводчик должен быть специалистом в области маркетинга, лингвистики и в сфере деятельности фирмы, которая заказывает брошюру, буклет или каталог. Есть даже определенные рекомендации для переводчиков, а именно выполнение перевода согласно стандартам для профессиональных переводчиков и параметрам европейского стандарта.

Одним из основных и немаловажных факторов, на которые следует обратить внимание при выполнение перевода брошюры, буклета или каталога – это качество перевода. Перевод должен быть безупречен, без опечаток, без ошибок потому, что брошюра, буклет или каталог будет первое, что увидит потенциальный клиент. В случае ошибок в переводе брошюр, буклетов или каталогов у потенциального покупателя может сложиться плохое первое впечатление о компании или информация может быть неверно донесена до покупателя, что сведет пользу от брошюры, буклета или каталога к нулю.

Стоимость перевода брошюр, буклетов или каталогов зависит от количества страниц, объёмов перевода, терминологии, языка перевода и сроков перевода. Для того, чтобы узнать стоимость перевода Вам нужно связаться с нашими менеджерами или переводчиками (желательно отправить текст или фото на электронный адрес) и мы всё в деталях Вам рассчитаем и объясним.

     

 

            Наши услуги: перевод брошюр, буклетов, каталогов в Анталии и всех районах провинции Анталья (Муратпаша, Коньяалты, Кепез, Дёшемеалты, Кемер, Серик, Аланья, Аксеки, Аксу, Каш, Демре, Манавгат, Коркутели и др.), перевод брошюр, буклетов, каталогов на английский, турецкий, китайский, русский, украинский, немецкий, узбекский, казахский, киргизский, персидский, французский, арабский и другие языки, а также перевод другой рекламной продукции в Анталии.

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *