Translation Memory and Terminology Wallets User Guide

Fidelity and faithfulness to the source text in sworn translation and interpreting
August 15, 2023
Cultural Notes and the Use of Local Idioms in Translation Projects
August 15, 2023
Show all

Translation Memory and Terminology Wallets User Guide

The world of translation has experienced a great change and transformation with rapidly developing technology and globalisation. As Antalya Translator, we effectively use modern tools such as translation memory and terminology wallets to provide our clients with the highest quality and consistent translations. In this guide, you can find detailed information on how Antalya Translator uses translation memory and terminology wallets.

What is Translation Memory and How to Use It?

A translation memory is a database where previous translations are stored and can be reused in future translations. This database helps prevent the repetition of similar or identical sentences, phrases or terms and thus ensures consistency.

Antalya Translator carries out the use of translation memory in the following steps:

  1. Document Analysis: The first step is to analyse the document to be translated. The language, subject and special terms of the document are analysed.
  2. Use of Translation Memory: Sentences or expressions found in similar or previous translations are extracted from the translation memory. In this way, repeated parts of similar content are translated quickly.
  3. Editing and Adaptations: Sentences from the translation memory are adapted to the existing document and edited when necessary. In this way, a unique translation is obtained.
  4. Memory Updates: New translations are added to the translation memory. This continuous update improves the quality and speed of future translations.

What do terminology wallets do?

Terminology wallets are databases that store specialised terms and expressions for specific sectors or subject areas. These wallets are used to ensure consistency, especially in sensitive areas such as technical, legal or medical terms.

Antalya Translator uses terminology wallets in the following ways:

  1. Creating a Term List: Specific term lists are created for the relevant sector or subject areas and added to the terminology wallet.
  2. Use in the Translation Process: During translation, terms are checked against the terminology wallet to ensure consistency.
  3. Client Approval: Especially in cases requiring sworn translation, the terms presented to the client are approved in advance.

Sworn Translation and Quality

Antalya Translator is also specialised in the field of sworn translation. Sworn translations ensure the highest level of accuracy and reliability when translating legal or official documents. Translation memory and terminology wallets are also used in sworn translations to ensure consistency and quality.

In conclusion, as Antalya Translator, we aim to provide our clients with the highest quality translation services by effectively using translation memory and terminology wallets. These modern tools guarantee consistency and quality while increasing the speed of the translation process. Combined with our expertise in the field of sworn translation, we offer our clients reliable, precise and professional translation solutions.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *