Text Editing and Proofreading Finishing Processes

Technology and Innovation in Translation Projects: Antalya Translator’s Pioneering Approach
August 15, 2023
Improving Quality through Customer Feedback and Satisfaction Surveys
August 15, 2023

Translation is an essential component of ensuring accurate and effective communication. However, the translation process is not only limited to translating the text. As Antalya Translator, we attach great importance to text editing and proofreading processes in translation projects. In this article, we will discuss how Antalya Translator approaches these processes and our quality standards.

What are text editing and proofreading?

Text editing is the process of reviewing the translated text for grammar, completeness of meaning and language fluency. This step is done to correct translation errors, improve language fluency and make the text more readable in general. Finalisation is the last stage and aims to make sure that there are no deficiencies or errors by reviewing the text for the last time.

Antalya Translator’s Approach

As Antalya Translator, we carry out text editing and proofreading processes in the following steps:

  1. Translation Completion: As a first step, the translation text is translated and finished by the translator.
  2. Editing Process: In the editing stage, the text is analysed for grammatical errors, lack of completeness of meaning and language fluency problems. The text is corrected and edited to be faithful to the source text.
  3. Proofreading: In the proofreading stage, the text is reviewed for the last time to make sure that there are no linguistic or semantic errors. At the same time, the text is corrected in accordance with the cultural and grammatical norms of the target language.
  4. Sworn Translation and Verification: Especially in sworn translation projects, the translation and proofreading processes are completed by the sworn translator’s re-verification. At this stage, the text is analysed for legal and official accuracy.

Quality Standards and Customer Communication

As Antalya Translator, we have adopted the following quality standards in text editing and proofreading processes:

  1. Integrity of Meaning: In text editing and proofreading processes, we ensure that the meaning of the source text is transferred to the target language accurately and completely.
  2. Language Fluency: We pay special attention to language fluency to make the text more fluent and readable.
  3. Consistency and Terminology: Consistency is ensured by using translation memory and terminology wallets. In particular, recurring terms and expressions are used in the same way.
  4. Customer Communication: We are in constant contact with our clients and optimise the translation process by taking their feedback.

As a result, as Antalya Translator, we aim to provide the highest level of quality to our clients by attaching great importance to the text editing and proofreading processes. In projects that require sworn translation, we offer professional translation services by maintaining cultural appropriateness as well as legal accuracy and quality.

Do not hesitate to contact Antalya Translator team for further information or translation needs.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *