Interpreter Selection Process and Quality Standards

Improving Quality through Customer Feedback and Satisfaction Surveys
August 15, 2023
File Structure Compatibility and Technical Specifications in Translation Projects
August 15, 2023
Show all

Interpreter Selection Process and Quality Standards

Translation services play a critical role in ensuring accurate communication and preservation of meaning. As Antalya Translator, we attach great importance to the translator selection process and aim to provide the best service to our customers by keeping our quality standards at the highest level. In this article, we will discuss Antalya Translator’s interpreter selection approach and quality standards.

Translator Selection Process

Choosing a translator is one of the basic steps in providing quality translation services. As Antalya Translator, we attach great importance to the following criteria when selecting our translators:

  1. Language Competence: We ensure that our translators have a high level of competence in the source and target languages. When assessing language skills, grammar, written and oral communication skills are taken into consideration.
  2. Areas of Expertise: We ensure that each translator is assigned to projects in accordance with their areas of specialisation. We select specialised interpreters for different subject areas such as technical, legal and medical.
  3. Cultural Awareness: We ensure that our translators are culturally aware and can accurately convey the cultural details of the source text into the target language.
  4. Experience and References: We take into account the previous translation experience and references of the translator candidates. Experience is of great importance especially in projects requiring sworn translation.
  5. Professionalism: We ensure that our translators respond to projects in a timely and reliable manner and continue to work.

Quality Standards

In order to provide quality translation services, we have adopted the following quality standards:

  1. Editorial Control: Translation texts are carefully reviewed by experienced editors. Grammar, semantic integrity and terminology are checked.
  2. Cultural Appropriateness: Translation texts are edited in accordance with the values and norms of the target culture. Cultural notes and local idioms are used to improve the accuracy of communication.
  3. Quality of Sworn Translation: In sworn translation projects, texts are combined with legal accuracy and quality. Sworn translation of official documents requires special attention and expertise.
  4. Consistency: Consistency between projects is ensured through the use of translation memory and terminology wallets. In particular, repetitive phrases and terms are translated in the same way.
  5. Customer Communication: We are in constant contact with our clients and optimise the translation process by taking their feedback.

As a result, we, as Antalya Translator, pay great attention to our translator selection process and provide high quality and reliable translation services. Combined with our expertise in sworn translation, we provide our clients with accurate, meaningful and culturally appropriate translations. As a team, we treat each project with care and endeavour to maintain our highest quality standards.

Do not hesitate to contact Antalya Translator team for more information or translation services.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *